Перевод "in bulk" на русский
Произношение in bulk (ин балк) :
ɪn bˈʌlk
ин балк транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah, because at Costco when you buy a case of condoms, you get a coupon to fuck Jeanette.
Never trust someone who buys in bulk.
Thanks for being such good friends, but John won't let me down.
Действительно, у Костко с каждой упаковкой презервативов получишь купон на то, чтобы трахнуть Джанет.
Нельзя никогда доверять тому, кто продается попарно
Спасибо, что вы – такие хорошие друзья, но Джон не оставит меня в дерьме
Скопировать
Your sarcasm proves my point.
The chemical processing here requires raw materials in bulk.
And there's very little to show as an end product.
Ваш сарказм доказывает мою правоту.
Химический процесс требует сырья в больших количествах.
А на выходе конечный продукт в очень малых количествах.
Скопировать
Oh not again!
Now Beta is making some special sulphuric acid for us, I want you to go and tell him to make it in bulk
Yes, but...
О, не снова!
Сейчас Бета готовит специально для нас серную кислоту, я хочу, чтобы ты пошёл и сказал ему приготовить больше.
Да, но...
Скопировать
What's going on?
Man, now I'm tellin lies to myself looks like, and in bulk!
Laureano, you have to admit you have good taste.
Что происходит?
Теперь я буду лгать себе, и много!
Лауреано, нужно признать, что у тебя хороший вкус.
Скопировать
Won't it raise a flag with the travel agency?
A sports store charges tickets in bulk?
Say it's for promotion.
- Турагентство сразу же что-то заподозрит!
Зачем магазину спорттоваров билеты оптом?
- Скажешь, это для стимулирования бизнеса.
Скопировать
These are human lives we're dealing with here.
These are not organic blackberries or granola in bulk.
- I said, I'm sorry.
Мы имеем дело с людьми.
А не с органической черникой или мюсли.
- Я уже извинился.
Скопировать
- We couldn't possibly...
- Don't worry, I bought in bulk.
Now I see why you've started coming home early.
-Оу, мы не можем..
-Не беспокойтесь, я купила целую груду.
Теперь я понимаю, почему ты стал приходить домой рано.
Скопировать
How do you say?
I'm still in bulk.
I even have a driver's license that's all.
Я не знаю, как это лучше сказать.
Я болтаюсь, как неприкаянный.
У меня нет даже водительских прав. Вот в чём дело.
Скопировать
I get 1,500 bucks for this car. If it's whacked up, it's worth nothing.
We should buy shit in bulk, man We'll put it on the street and make real money.
That's 500 bucks a piece.
Мне за нее полторы штуки обещали.
Сколько наркоты можно прикупить!
Живем! По пятьсот на рыло.
Скопировать
Got chlorine powder, bags of cat litter, brake fluid, vegetable oil...
All in bulk.
Yeah, well, he definitely had peculiar taste when he hit the Sam's club.
Хлорный порошок, кошачий наполнитель, тормозная жидкость, растительное масло...
И всего много.
Да, у него определённо особый подход к нападениям.
Скопировать
Oh, little bird,
I've been buying in bulk from North Korea for years.
What have they done to you?
Ох, птичка,
Я покупаю оптом из Северной Кореи в течении многих лет
Что они с тобой сделали?
Скопировать
We're going to need more sparring dummies.
I'll start ordering them in bulk.
This mean you're ready to launch crusade 2.0?
Нам нужны еще манекены для спаррингов.
Начну закупать их оптом.
То есть ты готов ко второму крестовому походу?
Скопировать
I'm not a dealer.
I buy in bulk to mitigate my overhead.
And I give it, at cost, to my friends.
Я не дилер.
Я беру партию, чтобы сэкономить.
И продаю по фактической стоимости своим друзьям.
Скопировать
Thanks, everybody.
You buying in bulk, I see.
Cheaper at Costco.
Спасибо всем.
Вижу, покупаешь по оптовой цене.
Дешевле в Костко.
Скопировать
Sure, I do. Yeah.
I can get you a great deal on, uh, protractors in bulk.
Hmm.
- Конечно продаю, да
Я могу предложить вам крутую сделку с кучей транспортиров
Хмм
Скопировать
I mean, what if this is the gateway To mom jeans and baby slime And -- and arguments over the remote control
And clipping coupons and buying in bulk?
[ laughing ] oh, yeah.
В смысле, что если всё это закончится джинсами мамочки в детских слюнях, спорами о том, у кого в руке пульт, собиранием купонов и закупками на всю неделю?
Так, вернись к тому моменту, где он прижимает тебя спиной к стене.
Ну да.
Скопировать
I had the kids.
Looks like I'm gonna have to start ordering dextrose in bulk.
- What's that supposed to mean?
Сидел с детьми.
Судя по всему, мне придется заказывать декстрозу в канистрах.
— Это еще что значит?
Скопировать
You're getting it from the deli, a lot of it!
If you buy it in bulk, you can get it for a fraction of the price.
This is what you're spending on beer.
Как и многое другое, ты ее получаешь из гастронома!
Если покупать оптом, ты можешь взять ее по сниженной цене.
Вот то, что ты тратишь на пиво.
Скопировать
Right here.
God, I need to start buying these things in bulk.
So...
Вот они.
Боже, мне нужно уже покупать эти вещи оптом.
Так...
Скопировать
Get your arse in there, you soft get.
You know, first thing I'm going to do with this money, I'm going to buy myself vitamin C in bulk.
I must be getting that cold that's going...
Заходи, нытик.
Знаешь, первое, что я сделаю с деньгами куплю витамина С. Мне хреново.
Наверное, заболел.
Скопировать
I got Oxy, Vicodin, Percocet! Xanax, Adderall, morphine and Valium!
Five bucks a pill, less if you buy in bulk.
Seems kind of steep, don't it?
У меня есть окси, викодин, перкосет, кзанакс, аддерал, морфин и валиум -
5 баксов за таблетку, оптом дешевле.
Не слишком ли круто?
Скопировать
Yeah, I had to change the name of my French fries to "Chips."
I ordered fire extinguishers in bulk to put out trash can fires.
I was headbutted on six different occasions.
Да, мне пришлось сменить название картофеля фри на "Чипсы".
Я заказал огнетушители, чтобы потушить мусорные баки.
Меня ударили по голове по шести разным причинам.
Скопировать
You're an idiot.
Oh, you can't blame a man for being excited about buying in bulk.
There you go.
Ведешь себя как идиот.
Ты не можешь винить мужчину за радость от покупки вещей оптом.
Вот так.
Скопировать
Well, Patrice has no appetite for the finer things in life.
She buys her beauty supplies in bulk, and they don't sell Shalimar at the local Megamart.
Coyne was knocking headboards with somebody else.
Ну, у Патрисии нет вкуса к красивой жизни.
Она скупает косметические побрякушки оптом, а в местном супермаркете не торгуют "Шамиларом".
Чью-то еще кровать раскачивал Койн.
Скопировать
You ran out of conditioner again?
I keep telling you, buy it in bulk.
ANNABETH: Lavon.
У тебя снова закончился бальзам для волос?
Я уже говорил тебе, бери больший объем.
Левон.
Скопировать
What's that all about?
Cream cheese in bulk?
I mean, it's possible that Cece's right.
Да в чем дело-то?
Сливочный сыр в коробках?
Я веду к тому, что возможно, Сиси права.
Скопировать
Old pepper has always been my favorite, for Halpenny bourbon whiskey.
Bininger company sells in bulk.
Actually, why should we be forced to choose?
Я всегда любила "Олд Пеппер", но Роберт питает слабость к виски "Халпенни".
Могу предположить, учитывая количество потребления, это компания продает виски оптом.
А вообще, почему мы должны выбирать?
Скопировать
called Buy Plus.
Buy in bulk, spend less.
I will take you there someday.
называется "Бай Плас".
Покупаешь упаковками, тратишь меньше.
Я тебя туда как-нибудь возьму.
Скопировать
Except a few chain stores have moved in.
Good news if you're greedy and like to buy in bulk.
You remember Patty Crane?
Только новые сетевые магазины открылись.
Хорошие новости, для скряг и любителей купить оптом.
Ты помнишь, Пэтти Крэйн?
Скопировать
If he was looking for a condom, he should have gone to my room.
Because, I buy them in bulk at Sam's Club. Magnum Triple Plus.
I have way more many hook ups then you do.
Тогда ему следовало искать их у меня! С какой стати?
Потому что я покупаю их в клубе у Сэма.
У меня намного больше партнёров, чем у вас.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in bulk (ин балк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in bulk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин балк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение